古镇日记
Thứ Hai, 31 tháng 3, 2014
古镇日记
Cổ trấn nhật ký
倚着夏日的回廊
Mùa hạ đến bên hành lang
小镇酣睡而安详
Thị trấn nhỏ trong giấc ngủ say và yên bình
沱江边的风 微凉微凉
Những làn gió mát thổi nhè nhẹ qua Đà Giang
谁在远处轻轻地唱
Tiếng ai đang hát nơi phương xa
那座竹楼的窗前
Ngồi nơi cửa sổ tre đó
谁在歌声中迷惘
Ai đang hát bối rối
阳光透进窗 轻晃轻晃
Dương quang rực rỡ chiếu qua cửa sổ
模糊了刹那的惆怅
Bao phiền muộn phai nhòa trong nháy mắt
那首古老的歌谣
Đó là bài hát cổ xưa
诉说着白墙黑瓦的过往
Những bức tường trắng ngói đen kể lại quá khứ
槐树叶绿了又黄
Lá cây Hòe chuyển từ xanh sang vàng
谁的身影被这残阳拉长
Ai có thể kéo dài được buổi chiều tà
巷尾新妇何时盲
Cuối hẻm cô dâu mù tự bao giờ
青丝换了两鬓如霜
Mái tóc đen đã điểm bạc rồi
谁问过她有儿女几双
Ai qua
cũng hỏi bà mấy con rồi
她还在等谁人返航
Bà vẫn đợi ai đó trở lại
那座竹楼的窗前
Ngồi nơi cửa sổ tre đó
谁在歌声中迷惘
Ai đang hát bối rối
阳光透进窗 轻晃轻晃
Dương quang rực rỡ chiếu qua cửa sổ
模糊了刹那的惆怅
Bao phiền muộn phai nhòa trong nháy mắt
那首古老的歌谣
Đó là bài hát cổ xưa
诉说着白墙黑瓦的过往
Những bức tường trắng ngói đen kể lại quá khứ
槐树叶绿了又黄
Lá cây Hòe chuyển từ xanh sang vàng
孤寂身影又被残阳拉长
Buổi chiều tà hiu quạnh kéo dài
巷尾新妇何时盲
Cuối hẻm cô dâu mù tự bao giờ
青丝换了两鬓如霜
Mái tóc đen đã điểm bạc rồi
谁问过她有儿女几双
Ai qua cũng hỏi bà mấy con rồi
可她还等谁人返航
Bà vẫn đợi ai đó trở lại
杯中新茶何时凉
Lo sợ khi trà mới nguội lạnh
手中书页翻过了几章
Tay cầm cuốn sách lật vài trang rồi vài chương
他的目光游弋在老城墙
Đôi mắt sáng nhìn vào bức tường thành cũ
有些旧事恋恋不忘
Có những chuyện xưa rồi còn lưu luyến
老电影转瞬谢幕
Bộ phim cũ chốc lát đã kết thúc
小酒馆也准备打烊
Quán rượu nhỏ cũng chuẩn bị đóng cửa
我蓦然回首不甘离场
Tôi chợt hồi tưởng lại không muốn xa rời
心动原来是一种温柔的哀伤
Lòng xao xuyến một nỗi buồn nhẹ nhàng
巷尾新妇何时盲
Cuối hẻm cô dâu mù tự bao giờ
青丝换了两鬓如霜
Mái tóc đen đã điểm bạc rồi
谁问过她有儿女几双
Ai qua cũng hỏi bà mấy con rồi
可她还等谁人返航
Bà vẫn đợi ai đó trở lại
杯中新茶早已凉
Lo sợ trà mới buổi sớm đã nguội lạnh
手中书页又翻了几章
Tay cầm cuốn sách lật vài trang rồi mấy chương
他的目光落在老城墙
Đôi mắt sáng nhìn vào bức tường thành cũ
有些旧事恋恋不忘
Có những chuyện xưa rồi còn lưu luyến
谁的青春留在了谁身上
Tuổi thanh xuân ai còn lưu giữ trong bóng hình
Bài liên quan
- Russia’s KAMAZ to build 218 trucks for UN
- Russian helicopters’ fleet up by 6% in Latin America
- Taiwan air force major indicted for selling intelligence to China
- Fun With Chinese Characters (1)
- 越南语中文95句
- Người tình mùa Đông - Linda Chou
- Phần mềm Lingvosoft Talking Pharseverbook 2006 (Vietnamese-Chinese Simplified)
- 今天,你QQ了吗?
- Bộ thủ chữ Hán
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét